Nyelv :
SWEWE Tag :Bejelentkezés |Bejegyzés
Keresés
Enciklopédia közösség |Enciklopédia válaszok |Küldje el kérdését |Szókincs |Feltöltés ismeretek
Előző 1 Következő Válassza ki a Pages

Ki a város: Li Tang versek

"A városban", mint a Tang-dinasztia költő Li működik. Li bal Peking vers áll. Tudósok idézni a költő Chang'an meghibásodik, szomorú kétségbeesés, már baj, hogy hagyja, hogy ha tette mohó vágy a fővárosban. A vers fejezi ki a költő durva találkozás, a tehetség, hogy elfojtott megsemmisítés elégia.

Eredeti művek

A városban

Osmanthus vékony hó, énekel ukrán visszapattant vissza.

Le a víz szamár árnyék, Qin kapucni függőleges.

Prudential a faluba is nehéz, felbélyegzetlen ön méltó a bánat.

Qingqing türelem fázis Q, tükör, könnyek testtartás. [1]Kreatív háttér

Tudósok idézik Chang'an kudarcot vallana, ami Li egy súlyos csapást mért. Li részt vett Luoyang, Henan tartomány, tárgyalás után, tele van öröm Chang'an a vizsgálat, de teljesen váratlan valóság valójában annyira kegyetlen vele. Ez tényleg a tragédia emberi pusztítás. Az ő szomorú kétségbeesés, kellett, hogy baj, hogy hagyja, hogy ha tette mohó vágy a fővárosban. Ez az első "a városban", hogy elhagyta Peking az idő, hogy írjon ki. [1]

Művek elismerését

Hópelyhek libbenő diadalmasan, hatalmas kiterjedésű terület, bár az idő késő őszén osmanthus Sheng alkalommal, de a hóval borított depressziós, osmanthus tűnik ritka, hó, az éppen elütötte lövedékek varjak csapkodó szárnyak levegőt repül vissza a fészket, hogy menjen. Ez egy sivár elhagyatott táj szemléltesse a költő szomorú érzéseket, hanem utal a vereség a gonosz támadások frusztrált és menj helyzetet. Az előbbi két sivár hátteret a háttérben, három, negyvenkét költő ábrázolja magát egy magányos magányos vissza a képet. Ő lovagolt egy szamár le sovány magányos alak, amely még a tiszta Bashui Lane, elhagyatott északi szél fúj, állszíj esik, mint a középső északi szél fúj. Ez a négy hó, osmanthus, madarak, északi szél, lovaglás csontos szamár költő halála jelent érzelem, hang lehangoló kép. Ezen a képen a magányos költő sovány, sovány szamárháton, egy üreg szomorúság, a szél, a hó, Juju úton. Négy lírai költészet, "a település Cheng újrakonfigurálható, felbélyegzetlen ön méltó a bánat.", Mondta a költő kifejezett két ellentétes érzés. Családok haza, és átélni az öröm, a melegség, ami örömteli dédelgetett, de a pekingi vizsga, "visszapattant", és megy, egyedül, nem, nagyon szomorú. Ez az ellentmondás vegyes érzelmekkel értelmiség körében akkoriban egy tipikus jelentősége. "Igen, Giorgio" két keresztül hiszem haza a helyzet a feleségével, amikor a forma leírás további kifejezzék érzéseiket a bánat. Úgy gondolta, hogy ez nem csak a pekingi ülni a saját dolgát, az egész család azt szeretné, hogy sikerül neki, főleg a felesége. Ebben a helyzetben, hogy menjen haza, nem tudom, mit mondjak. Szeretett gyermekei, találkoznak egymással abban az időben, persze, elviselte a fájdalmat érintő finom kérni részleteket, csak viszonylag csendes, visszatekintve a tükörbe láttam két pár szemben sírni könnyek csendesen.

Ez nem csak egy személyes frusztráció szerencse, hanem egy nagy költők Tang-dinasztia közös, tehetség van nyomva pusztítás elégia. [1]

A szerzőről

Li He (790-816), a Tang-dinasztia költő. Szó Kirgizisztán, Fuchang (ma Henan Yiyang West) emberek otthon Fuchang Chang Gu, később hívta Li Chang-völgyben. Született Longxi, azt állítva, hogy "hosszú Longxi Kirgizisztán." Tang Yuan királyi támogatást, a családi háttér hosszú hanyatlás, karrier Yan Jian, csak egyszer a hivatalos ünnepség Bong Lang. Kezdőlap miatt ne tabu, nem szabad arra kényszeríteni a birodalmi vizsgálata, Han Yu, akik, "tabu vitát." És Chen Ya szép. A vers hosszabb, mint a vers, nagyobb teljesítményt politikailag büszke bánat, igaz eunuch, katonai kormányzóság a valóság is kiderült, ironikusan. Mert a beteges korai öregedés, és szegénységben élnek, a vers, a viszontagságos élet, hullámvölgyön az élet és a halál, különösen a multi-touch. A szavak jó öntés a bányászat, a vágtató képzelet, a használata a mítoszok és legendák, hogy hozzon létre egy csodálatos költői regény, egyedülálló a történelem, a vers, Yan Yu "Changlangshihua", mint "Li Changji test." De ott is tudatosan kialakított a betegség. Később a "költészet szellem." A "Chang Gu meg." [1]


Előző 1 Következő Válassza ki a Pages
Használó Felülvizsgálati
Nincs még hozzászólás
Én is kommentálom [Látogató (3.147.*.*) | Bejelentkezés ]

Nyelv :
| Ellenőrző kód :


Keresés

版权申明 | 隐私权政策 | Szerzői jog @2018 A világ enciklopédikus tudás