Alapvető információk
[Név] Chuseok szegény lakik terhes
【】 Age Tang
[Szerző] Jiao
[Genre] Vers Poems
Eredeti művek
Chuseok szegények laktak terhesFekvő hideg messze álom ①, hallás ősszel sav nem szereted ②.
Kis nagy ág ágak szél, Chiba Wan Ye.
Asai nem ivóvíz ③, vékony területén gyakran parlagon ④.
Nem Gujiao ezt a hozzászólást ⑤, a rossz nyelv Wen könnyű ⑥. [1]
Works Comments
① fekvő: hazudik aludni, aludni.
② Hallgassa Ősz: Őszi hang hallható. Shusei, utalva a zord őszi szél elsöprő levelek bocsát ki hangot, stb.
③ Asai: sekély kutak, azaz a kutak vízhiány. Nem ivóvíz: emberek ivóvízellátás nem elég.
④ vékony terület: utal, hogy a kopár Susukida, nem növényeinek.
⑤ üzenet: barátság.
⑥ rossz nyelv: a szegények mondják. [1]
Művek elismerését
Hosszú távú szegénységben élő Jiao, hideg éjszakán ősszel, emlékeztetve a tragikus, írta ezt a verset, hogy kifejezze a telek a mellkas érzelem. Költői értelemben, hogy: vékony ruhát paplan, aludt, amikor hazudik elviselhetetlenül hideg, nem tud aludni, nem is álmodnak sokáig. Fúj ki az ablakon, hogy hallja a hangját a zord ősz ősz, hozta vissza a szívét a szomorúság és a gyász az elválás érzéseit. Ez egyenetlen ágak, a szél imbolygott, Yisha nincs béke, szélfútta levelek alá egymás után harc, amit én is hozzá Shusei őszi melankólia. Szegénységben élnek, mintha az is víz nem elég, hogy az emberek inni, mint egy kopár Susukida, nem mezőgazdasági, nem sokkal növények. Manapság az emberek közötti barátság gyenge, nem lehet összehasonlítani a régi barátság. A szegény mondják, akkor is, ha az igazság, senki sem komolyan, senki sem hajlandó hallgatni. [1]
A szerzőről
Meng Jiao (751-814), a szó Higashino, Huzhou wukang emberek, Tang-dinasztia költő. Tudósok származási, korábbi Liyang Wei, társ jogi Lang és egyéb személyzet. Kimerült az életét, a költészet és igazságtalanság Ming, a szó törekvés "vékony" és "kemény". A "Wild East Bangladesh meg." [2]
|