Nyelv :
SWEWE Tag :Bejelentkezés |Bejegyzés
Keresés
Enciklopédia közösség |Enciklopédia válaszok |Küldje el kérdését |Szókincs |Feltöltés ismeretek
Előző 1 Következő Válassza ki a Pages

Yong Feng MAK fal Mainz

Cím: MAK Yong Feng fal Mainz

Év: Qin

Szerzője: Songs

Irodalmi műfajok: költészetSzerző: Anonymous

Eredeti művek

Ott Mainz fal

Fal Mainz, nem seprű is ①. Tíz milliárd szó, nem lehet túl ②. A csatorna is elérhető, csúnya szavakat is ③.

Fal Mainz, nem hsiang van ④. Tíz milliárd szó, nem lehet túl ⑤. Az adatok is rendelkezésre állnak, szóból.

Fal Mainz, nem kötözze össze ⑥. Tíz milliárd szavak olvashatatlan is ⑦. Az olvasható is, a szavak a szégyen is. [1]

Annotated fordítás

[Megjegyzés]

① Heights (hang szó): botanikai neve, bogáncs. Éves gyógynövény, gyümölcs és a szúrás. Broom: sweep'' ugyanaz''

② tíz milliárd (hang elég): a belső kamra, a palota piszkos dolgokat. Mondta: azt mondta.

③ van: ha.

④ Xiang: eltávolították.

⑤ részletek: Az a "Yang" és prédikálni.

⑥ köteg köteg van.

⑦ olvasható: mondani azt.

[Fordítás]

Fali bogáncs nő, nem lehet söpörni. Palace titok, akkor nem mondom. Ja, ha mondhatjuk így, azt mondják, hogy halott bolond.

Fali bogáncs nőnek, akkor nem lehet amellett, hogy a fény. Palace titkos, nem lehet magabiztos módon. Ha tudnak szerény módon, nagyon hosszú utat kell mondani a szavakat.

Fali bogáncs nő, nem köti meg. Palace titok, akkor nem lehet tudni, hogy. Igen, ha tud beszélni, beszélni nagyon megalázó módon. [1]

Művek elismerését

Ez a vers tartalmát és a "Bei Feng Új tajvani" fázis vállalni, "Maoshixu" Wei "" fal ci ", Wei szúrta rá, át majdnem június makacs fiú anya, betegségek, az emberek, és nem túl." Son makacs, hogy Zhao Bo, a fia egy metodista Tiszteletreméltó "feljegyzései Wei Kang Shushi haza" a testvére mondta lefolyóba. Június anya, hogy Wei Xuan csarnok menyasszonya Qi Ji Qiang férjes asszony, azaz Wei Xuan Jiang volt az anyja társadalmi haszon úgynevezett "király anyja." Fiú anya Xuan Jiang június makacs dolgok paráznaság "Zuo Min nyilvános két év" a rekordot. Mert a haszon az állami trónra, amikor a fiatal, Qi Hui emberek annak érdekében, hogy megszilárdítsa az állami Throne tartása Qi, Wei kapcsolata házastársi intimitás, akkor kénytelen Zhao Bo és mostohaanyja vérfertőzés. Bár ez megkönnyíti a külső kényszer, de mi Xiabei paráznaság a nemzedékkel ezelőtt, a leginkább megvetett férfi botrány, sőt ahogy Zhu Xi azt mondta, "a piszkos Shen Yi." Hazafias emberek ebben a korrupt emberi kapcsolatok támadófal, persze, gyűlölt, különösen a vers a "betegségek".

Vers fejezetek átfedés, fej két kiheung amelyek több mint Olaszország, Izrael és Palesztina nem engedheti meg magának, hogy tiszta feszes bogáncs palota falain, ami arra utal, palota kamarák parázna botrány nem elrejteni, nem lehet tagadni. Ezután a költő is becsapni, nagy száját, azt állítva, palota Confidential "nincs út." , Hogy miért a nem közúti, a költő bizalmas, de Twilight hangot lóg olvasó ízlését. Csúnya, hosszú, csodálatos szégyen szóval elrejtse a fejét, de mutatja a farok, Yuyan is véget ért valóban játszott a vágy, Akira kártérítési fedezetre és speciális effektusok. Eredetileg, amikor védi a palota kamarák botrányok köztük nők és gyermekek, és nem kell, hogy ezt mondja, a költő tudatosan túl, hogy beszélni a szavak, nevetségessé harmat gúny, humor lásd fűszeres, sokkal érdekesebb, mint egy egyenes narratív harmat. A vers olyan vulgáris nyelv szleng, hatvan szó valójában tizenkét "is" szó, hanem ez a mondat: "Igen", olvasd el a ritmust nyugtató húzódik, ami azt jelenti, játékos meglehetősen sima, és a tartalom a vers egység. Fejezetek vers szépen rendezett vers "is" szó előtt a szó, és minden fejezet négy, öt rím a szó, hogy a rímek alkotják a "Book of Songs" ritka Fordította és arra törekszenek, hogy megtartja a varázsát. [2]


Előző 1 Következő Válassza ki a Pages
Használó Felülvizsgálati
Nincs még hozzászólás
Én is kommentálom [Látogató (3.145.*.*) | Bejelentkezés ]

Nyelv :
| Ellenőrző kód :


Keresés

版权申明 | 隐私权政策 | Szerzői jog @2018 A világ enciklopédikus tudás