[Birtokában] World
Négy kötetben. Yao Qin · Kumarajiva fordítást. Szintén "A francia és az indiai." Zárva "Taisho Tripitaka" tizennegyedik kötetek. Ezt meg kell tartani, a Department of Buddha Buddha arra kérte a világ ︰ "Yunhe Buddha ismerője Zhufashixiang is jó dharma fázis volt? Yunhe elolvasta az erő fordult eredményeket folyamatosan olvasni, és még elérni a megvilágosodást? "Buddha Dhamma az a kérdés, válaszoljon az alábbi Dharma ︰ Wu Yin, tizennyolc szex, a tizenkét, tizenkét karma, négy alapítvány az éberség, öt, nyolc pont Holy Word, a világ ki ez a világ, ígéretes tétlenség jogot, és azt mondta, az elmúlt Buddha képességét.
Az "out of Sanzo Kee," Volume II, "Tang Code jegyeztek a" Volume stb tartalmazott, Jin Dharmaraksa fordítása "tartja az emberek azt kérdezik Buddha Sutra" (úgy is, mint "Moderátor Buddha Sutra", hogy lezárja a " Taisho Tripitaka "tizennegyedik könyv), mint a különböző fordítások ugyanaz. És a "nagy heti ütemezett nyilvántartáson keresztül katalógusa", hogy a konzultáció a "jó karral Bódhiszattva kérte" a különböző fordítások az azonos, akkor a kijelző rendszer hiba. Nyomja meg a "jó kar bodhiszattva kérte a" Six Degrees of Bodhiszattva vonal kifejezetten azt mondja, hogy nem lehet úgy tekinteni, mint az azonos a különböző fordítások.
|