Nyelv :
SWEWE Tag :Bejelentkezés |Bejegyzés
Keresés
Enciklopédia közösség |Enciklopédia válaszok |Küldje el kérdését |Szókincs |Feltöltés ismeretek
Előző 1 Következő Válassza ki a Pages

Egy barátom

Egy barátja Mao Ce-tung

Egy barátom Septasyllabic

Mao Ce-tung 1961-ben

Jiuyishan a Bai Yunfei, Cui Wei császár gyermek szél le.

Bamboo ezer könny, Hongxia 10100 nehéz ruhát.

Dongting túlfeszültség nyögve hó, mozgó Long Island férfi énekköltészet.

Bárcsak ebből határtalan álmok, hibiszkusz királyság Zhaohui.Megjegyzés

Jiuyishan: "Records Wudi", "Shun Jian trón harminckilenc éve, Dél-Vadászat, Cangwu összeomlása a vadonban, és temették el a dél-Jiuyi (pl. Jiuyishan.)" Ahol a "Yi" kiejtés A "gyanús".

Royal Son: utal Ehuang és női angol. Shun meghalt Jiuyishan déli túra, mindketten elkapni Xiang folyó, "annak érdekében, hogy könnyezni bambusz, bambusz legjobb helyen", hiszen Shen Xiang, a halál és az Isten. Dalok a Dél "Nine Songs Xiang Fu Man" mondatot, mint "az Isten Fia Gyere North Bank."

Cui Wei: utal a kastély. Ott Jiuyishan legendás csúcsok és női English Ehuang csúcs.

Hibiscus Ország: utal a Hunan, öt Tan használt "Autumn helyeken Xiangjiang eső" és "Őszi hibiszkusz ország több ezer mérföldre, Muyu ezer pumila faluban."

Long Island: Vannak, akik azt mondják, hogy Changsha Orange Island.

Szeretnék álmodni határtalan ebből: Li Bai, "Yin Tian Mu alvajárás csinálni marad", "Azt akarom, hogy álmodni következetes Yue, egyik napról a másikra Fit Mirror Lake hónapban."

Probléma megoldás

Ez a vers van írva a diákok a Mao Ce-tung, a fiatalok nem "Xinmin társadalom" egy régi barátja Zhou Zhao, és küldje Lee, Le Sky. Az ő 26 december 1961 Rev. Zhou Zhao levelét írta: "'Autumn Hibiszkusz ország több ezer mérföldre, Muyu asakumo pumila Village", "Southwest felhők Hengyue, éjjel-nappal a folyó hang Dongting" elvtársak , akkor egy ilyen környezetben, nem Miaozai? "

A barátok

Mao "Qilu A barát" a "barátok", aki az emberek egyszer ellentmondásos. Szerint azonban fokozatosan nyilvánosságra néhány történelmi adatot, azt mondhatjuk teljes bizonyossággal, hogy "barátok" a Zhou Zhao. Mao Ce-tung vers első változatát írta 1961-ben. Ő volt titkára Mao Ce-tung volt néhány verset Link replikáció. Szerint "Mao Ce-tung sor elismerését" (Wu Zhengyu, Li Jie, Chen J-sorozat, a Közép Irodalom Kiadó, 2003) a könyv nyilvánosságra link másolja a vers címe "A Zhou Zhao", míg a könyv változata nagyon megbízható, így ezt a kérdést meg kell az eredeti cím. "Mao Ce-tung választás" (Népi Irodalom Kiadó 1986 kiadás) világosan kimondja: "1963-ban (utal a Mao Ce-tung) személyesen elnökölt Edit" Mao elnök versei "címmel vers a tiszta bizonyíték az eredeti" A hét Shizhao. "" " Ezt követően, a szerző ezt a címet Zhou Zhao nevű egészül ki a "tanulók" szó, és végül ő "Zhou Zhao diákok '5 szót eltávolították, megváltozott a címe, mint" A barát "." 1964 januárjában, Mao Ce-tung kell "Mao elnök költészet "angol fordító kérésére néhány verset a saját kifejezéseket szóbeli magyarázatot. Ahol a "Qilu A barát" és a "barát" kifejezés arra a kérdésre, hogy ki, Mao azt válaszolta: "barátok Zhou Zhao."

Egy barátom Yuan Zongdao

Ha tapasztalatlan Iroda dráma, és ott lelőtték a megfelelő személy, voltak félpanzió és rúgás, ott Iroda végül köteles nyerni, de jelentős tévednek, előtt áramellátás megszűnik, a másik jó a végleges, nyert győzelem . Meg kell nyerni a szív egy nagy, általában állítják ki számít a hossza a fül ismert, hogy ügyes és ügyetlen. Röviden, minden dolog a lejátszót. Nem mutatott a világnak a saját sakktábla, fehér és fekete nem pontok viseli jelentős al. Ez a felmérés volt, hogy megértsék a gyermek agresszív jó győz, az összes non kivételesen.


Előző 1 Következő Válassza ki a Pages
Használó Felülvizsgálati
Nincs még hozzászólás
Én is kommentálom [Látogató (18.218.*.*) | Bejelentkezés ]

Nyelv :
| Ellenőrző kód :


Keresés

版权申明 | 隐私权政策 | Szerzői jog @2018 A világ enciklopédikus tudás