Kínai neve: "Qiang falu"
Alias: "Qiang falu három"
Év: Tang
Szerző: Du FuIrodalmi műfaj: Vers Poems
Forrás: "Full Tang"
"Qiang Village" egy teremtés a nagy Tang-dinasztia költő Du Fu három kalligráfia. Ebben az évben 757 versek (Don Suzong Shitoku kettő) Du Fu Zuo Shiyi minden levelet, hogy a mentő, mert a harag Don Suzong szoba Guanxi, került is Lu állam Qiang falu (ma Shaanxi gazdag megye déli) Tan Jia készült. Három versek tartalmát változik, három különböző szögekből, hogy bemutassa az életét Du Fu otthoni anyai töredékek objektíve igaz képviselete a köznép éhes Shih Tang Libanonban, feleségek és gyermekek, a bizonytalan helyzet a nyomor. Ez a vers megnyerte a következő három, alkotják a költő "Return of the Native trilógia" is jelent "Tang Luanli figura."
Eredeti művek
Qiang falu [1]
[Első]
Toronymagas Red Cloud West, japán láb lapos ⑴.
Chapman madár zaj, ezer mérföldre, hogy menjen ki ⑵.
Blame a feleségem és a gyerekek, hanem a tervek szerint ijedt letörölte a könnyeit ⑶.
A világ a káosz a sodródás, véletlen túlélők aztán ⑷!
Szomszédok teli fal, kesereg is Xuxi ⑸.
Yelan több gyertyafény, a relatív, mint álom ⑹.
[Második]
Késő éves kénytelen húzza, hanem a kevésbé boldog családi szórakozás ⑺.
Jiao gyermekek elhagyják a térd: bonyolult, de attól tartok, el ⑻.
Yi Xi jó hajsza hideg, így a medence körül fa ⑼.
Susogó északi szél, kérjen valami sült úgy ⑽.
Lai Wo köles ismert jövedelem, már rosszul érezte magát ágy Note ⑾.
Napjainkban elég diszkréció és a kényelmet alkony ⑿.
[Harmadik]
Csoportok ugat csirke, csirke ki harcolni.
Árvíz csirkék fák előtt Wen kopogás Chaijing ⒀.
Vének, négy vagy öt ember megkérdezte, hosszú sorban ⒁.
Hozd a saját kezét, a dömping Ke felhő Fuqing ⒂.
Mo beszéd alkohol vékony ⒃, pilóta nélküli föld köles gazdálkodás.
War sem érdeke ⒄, gyerekek, hogy hódítások.
|