"Ma Claw" az északi nyelvjárások, különösen Észak-Pingjin környékén közös, állatot karomból szó elzsibbadt.
Északon "Ma karom", hogy mivel valami baj látás, meglepetés, vagy egy borzalmas dolog elvesztése után, ami azt jelenti, hogy hasonló "már nem."
Példa: Most, néhány diák látta a problémát azonnal karom a kender;
Ha észlelési tudatosság, "Ma karom", akkor nem hiszem:
A vidéki területeken (vagy máshol), van egy patkány fészek, sok az egerek Aberdeen, karmos patkány fészek, a kis rágcsálók négy menekült, ezúttal, hogy egy lyukat egy helyen Wildcats, hallja "miau" hang, a akkor nézd kis egér kender karmok, félek a mozdulatlan test összegömbölyödve, még mindig remegett.
Yu Mingsheng rendező, Jiang Xin főszereplő dráma "küszöbön áll", Episode 41: Back Cover Önkéntes éhen megelőzése érdekében a fiát, térjen vissza a prostitúció hogy megragad az élelmiszer falusiak, a falusiak tudják az igazságot, és azt mondta: "Ez nem a rohanás, és te mondod, hogy küldje át magát. meghallotta, hogy kirabolták, zsibbad karom is. emberek, ki küldte a múlt ...... "
Kapcsolódó dialektus: Shaikang
|