Cím: Medence Crane
Év: Tang
Works Forrás: "Bai Changqing gyűjtemény"
Irodalmi műfaj: Hét Poems
Szerző: Bai
"Pool Crane" a Tang-dinasztia költő írt egy verset, a vers Shuhuai a medence Crane önmagáért beszél, a "kétségbeesés" szót, a teljesítmény költő élő hivatalosság unalom és a csalódottság, amely kifejezi a költő remete élet sóvárgás. A vers is azt mondta az ellátás nyilatkozat, hogy kifogást keverési embereket. Ez a vers ábrázol egy daru életteret és egyedi stílus, kiemelve a szépség a forma, a szín, a szépség és a hang szép. A Crane és a csirkék, kormoránok, papagájok az összehasonlítás, a teljesítménye a daru nem valami erős, zárkózott jellem és rendkívüli kegyelem egyidejű kifejezése a költő vágya a csendes falusi élet és a karrier hullámvölgyön, és a bürokratikus sötét undor.Eredeti költészet
Crane ① medence
[Don] Bai
Magas ketrecek előtt a kísérő nélküli, kaotikus csoport csirke szélkakas ②.
③ cinóber félelem esik le hirtelen, a nap gyakran gyanús szárnyas hó törölték.
Alvó Kormorán (LU CI) ④ kabát, a keserű gyanú papagájok fecsegést Johnson.
Rinpu Li (Li) gondolkodás valamit? Chang Wang Qingtian felhő víz van.
Kulcsmondata: Rinpu a Li (Li) ⑤ gondol valamit? Chang Wang Qingtian felhő víz van.
Annotated fordítás
① kiválasztott Zhu Jincheng "Bai beállítása Jegyzet iskola" Volume hat (Shanghai Ancient Books Kiadó, 1988 kiadás).
② Weathervane: stílus, karakter.
③ cinóber: más néven cinóber, egy piros - színű ásványi anyag, amely lehet használni, mint a gyógyszert.
④ Kormorán (LU CI): vízimadarak, közismert nevén az Osprey.
⑤ Li (Li): (daruk, liba, stb) csipog.
[Fordítás] Modern
A magas bambusz ketrec nélküli társaik előtt, de a káosz koax állományokat megvan a saját stílusa. Lehajtotta a fejét fél cinóber ősszel, amikor a nap szárny fehér farkú félelem eltűnik. Lásd a kormoránok gondolom, hogy ez egy azonnali kabát piszkos és csúnya papagáj hangzik túl hízelgő. Fengming Li gondolkodott, mi ez? Melankólia látod a zöld mezők és nap van a felhő víz között.
Megjegyzés
Költő állományok daruk, papagájok és más madarak körvonalai rajzolódtak a vörös koronás daru zárkózott jellem, rendkívüli kegyelem, nyilvánvalóan a saját gondolatait és érzéseit. "Rinpu Li Si valamit? Chang Wang Qingtian felhő víz el," két, a teljesítménye a költő életének hivatalosság unalom és a csalódottság.
Elismerő Költészet
Ez a fogoly a daru, a megkülönböztető képességgel, és műszerek (állvány), nem úgy, mint a kormoránok szolgálnak erős, de nem tetszett a papagáj kérjük másoknak. Crane dal Amerikában. Miután a Han-dinasztia, a költészet gyakran "húzás", vagy "Heming" Yujun Zi.
Abban az időben a költő száműzték Jiangzhou Sima elkezdte "remete" a Lushan épült ház, a gondolkodás ", és a világgazdaság" a "immunrendszer", csendes, szomorú költészet egyre.
"A magas ketrecek előtt a kísérő nélküli, kaotikus csoport csirke szélkakas." Kifejezés emlékeztet szó kiemelkedik. A magas bambusz ketrec volt megtalálni a lelki társ, a vulgáris állományokban is kiemeli, a saját kegyelme és a tisztaság.
"Cinnabar félelem csökken le hirtelen, a nap megszünteti snow wing gyakran gyanús." Mondat, a felszínen, fél a vörös koronás daru lehajtotta a fejét, a feje szimbolizálja a nemes szimbóluma cinóber ősszel, amikor a szárnyas nap aggaszt fehérköpenyes lesz csúnya. Az értelme a megértés, ott kell lennie egy szinttel: fejjel lefelé, nem csak aggódni a nemes zászló már nem, hanem azért is, mert ez jelenti a íj maga hozam és alázatos, és tartalmazza a kép zárkózott ellenkezőleg, "V szárnyak gyakran gyanús hó megszüntetése", ahol nem csak utal a téli kabát, inkább, hogy megőrizzék a szent ártatlanság. Így a zárkózott zárkózott, de nem akarnak kompromisszumot kötni a világi a vörös-koronás daru is előtérbe.
"Kapcsolja le kabát érzi kormoránok, papagájok fecsegést is keserű Johnson." Elfújta körül, és úgy érzi, piszkos szőrzet kormoránok, tetszetős de a jó papagáj papagáj túl törékeny, mindkettő nem csak a kép minősége gyenge és jó arra szolgálnak, hogy kérjük a tulajdonos, nincs saját szabadságát, és magabiztos, nem is beszélve a Clank büszke.
|