Alapvető információk
Rövid bevezetés
"A Sun" (O Sole Mio) alkotása 1898-ban a Nápoly (Napoli) dalt, a dal széttárt, nem csak a híres tenor Enrico Crusoe, Lugano · Pavarotti, Andrea Bocelli és más repertoár, úgy is, mint Bryan Adams és más népszerű rock-művészek értelmezése, a világ egyik három tenor Luciano Pavarotti remekmű. Lyrics Giovanni Capurro, zeneszerző Eduardo di Capua, bár a szöveg már több nyelvre lefordították, de az idő nagy részében nápolyi dialektusban is használja a koncert."O sole mio" a szó szerinti fordítása, ami "napom", ahol az "O" mint a cikk.
Ez a dal nem tartozik a szerzői jog az állami tulajdon. 2002 torinói bíróság kimondta, Alfredo Mazzucchi (1878-1972) létrehozására jogos harmadik személy dal (amelyet korábban csak a rengeteg felvett spektrumának fő), így a szerint Bern (Bern) szóló, a szerzői jog védi, míg 2042 év (halála után az utolsó még 70 év a védelem).
Eredeti zene: Caruso, Luciano Pavarotti
Külföldi borító: Carreras, Domingo
Kína terjed ki: Kilenc hónap Miracle, Dai Yuqiang, Warren Mok, Wei Song, Gu Xin, stb .....
Jelentés
Like "My Sun", így széles körben népszerű az egész világon nagyon ritka dalok, a híres olasz énekes Tolsztoj Stefano, Pavarotti és Caruso énekelte ezt a dalt később lett a világ a 20. század végén a legnépszerűbb népdalokat. Azonban a "My Sun", a "nap" értelmében vett, az emberek még mindig a különböző perspektívák. Néhányan úgy gondolják, hogy ez egy szerelmes dalt írt Capua, elméje az ő szeretője Nap. De mások, akik "a nap" kifejezés szerető mosollyal ezt a nézetet. Smile szép és szenvedélyes szerető Capua úgynevezett "nap", mondta a hűséges szeretet. Van olyan vélemény is, hogy ez a dal képviseli az érzések között, a két testvér, van egy olyan történet, amely két testvér volt egymással, annak érdekében, hogy a bátyám, hogy jó ellátást az ő testvére, élni egy boldog, hanem a bátyja tovább szenvedni, hogy pénzt keressen. Amikor az út kell hagyni a házat a bátyám, a bátyám, hogy őt le, tekintettel ezt a dalt, hogy kifejezze háláját a testvérét. Ő hasonlította a saját testvére volt a szeme a nap. Vannak legendák inkább bizarr, hogy mondjuk a két testvér, miközben a szenvedélyes szerelem gyönyörű lány, a két testvér nem nyerte meg a szépség, a szív és súlyosan megverték, még csak nem is féltékenyek egymásra, de a bátyám nem először engedményeket , egy hosszú utazás, a szemek a nap - a szerelem az ő testvére, aki elhagyta, testvérét könnyes búcsút az ő testvére, a dalt szentelt testvére, elismert és szeretett testvérem hasonlatos az ő szerető szem előtt Nap. Minden ilyen teremtés "My Sun" nem szavak megmagyarázni Capua balra, ezért "V", amire szüksége van ismeretlen. [1]
Dalszöveg
Olasz Lyrics
Che bella cosa e 'na jurnata "e egyetlen
n'aria Serena doppo na Tempesta!
Pe "ll'aria fresca vág già na Festa
Che bella cosa e 'na jurnata "e egyetlen
Ma n'atu talp,
cchiù bello, OJE ne '
"O sole mio
sta "nfronte TE!
"O sole," O sole mio
sta "nfronte TE!
sta "nfronte TE!
Quanno fa notte e 'O sole se ne scenne,
me vene Quase "na malincunia;
Sotto 'a fenesta Toia restarria
quanno fa notte e 'O sole se ne scenne.
Ma n'atu talp,
cchiù bello, OJE ne '
"O sole mio
|